Имя: Пароль:
IT
 
Система коллективного перевода Notabenoid.com обновила интерфейс
0 Волшебник
 
20.11.12
16:48
Если помните, мы коллективно переводили
* Power English by A.J. Hoge - http://notabenoid.com/book/31629
* Steve Kaufmann: Language Learning - http://notabenoid.com/book/31592
* Происхождение жизни - http://notabenoid.com/book/32391

Присоединяйтесь к переводу Climbing Mount Improbable (Ричард Докинз). Сделано на 75%
http://notabenoid.com/book/30651

Если есть идеи, что ещё можно перевести, накидывайте.

Если кто не в курсе, что за зверь этот "нотабеноид", то здесь есть справка: http://notabenoid.com/site/help
1 Midaw
 
20.11.12
16:51
Переведите Стругацких на английский.
2 Волшебник
 
20.11.12
17:20
(1) Что конкретно?
3 Midaw
 
20.11.12
17:21
(2) Трудно быть богом, если конечно он уже не переведён.
4 Волшебник
 
20.11.12
17:23
(3) Давно переведён. Hard to be a God
https://en.wikipedia.org/wiki/Hard_to_Be_a_God
5 Midaw
 
20.11.12
17:26
(4) https://en.wikipedia.org/wiki/The_Land_of_Crimson_Clouds
они небось сами и переводили...
6 Midaw
 
20.11.12
17:29
(5) если сюдить по статье https://en.wikipedia.org/wiki/Arkady_and_Boris_Strugatsky, то страну багровых туч как раз не перевели.
7 Midaw
 
20.11.12
17:30
*судить
8 Волшебник
 
20.11.12
17:33
(6) Неужели за 50 лет так и не перевели?
9 Midaw
 
20.11.12
17:35
(8) книга очень тяжелая. может слишком много красок? в переводе блекнут вместе с переводчиком? )
10 чувак
 
20.11.12
17:39
(9) СБТ тяжелая?
11 Волшебник
 
20.11.12
17:45
(9) Борис Стругацкий: «Я … по-настоящему не люблю одну нашу книгу, самую первую, „Страну багровых туч“. Для своего времени — это было явление, наверное, даже прогрессивное. Но сейчас она мне кажется безнадежно устаревшей»

Первый блин комом.
12 Midaw
 
20.11.12
17:48
(11) ну они наврали там много. Венера оказалась совсем другой нежели они предполагали. но эта книга мне лично нравится такой какой она есть.
13 чувак
 
20.11.12
17:55
(12) "Урановая голконда" это не миф. Я точно знаю.
14 Midaw
 
20.11.12
18:00
(13)  Быков вдруг вспомнил:
    - Урановая Голконда!
    Краюхин быстро, внимательно взглянул на него:
    - Да, Урановая Голконда. Вот видите, вы уже почти все знаете.
    - Венера...  - медленно  сказал Быков.  - Урановая  Голконда... -  Он
покачал головой и усмехнулся. - Я - и вдруг на небо! Невероятно!
    - Ну,  не такой  уж вы  грешник. И,  кроме того,  мы вас не в райские
кущи посылаем. Но, может быть...  - Краюхин наклонился и понизил  голос, -
вы боитесь?
    Быков подумал.
    - Конечно,  страшновато, -  признался он.  - И  даже просто  страшно.
Ведь я... я могу  и не справиться. Правда,  если от меня требуется  только
то, что я  знаю и умею,  то почему же  нет? - Он  посмотрел на Краюхина  и
улыбнулся. - Нет, настолько, чтобы отказаться, я не боюсь. Понимаете,  все
это очень неожиданно. И потом, почему вы... Вы уверены, что я справлюсь?
15 чувак
 
20.11.12
18:08
(14) Сначала Стругацкие хотели чтоб Быков был капитаном бронетанковых войск, но тогда лозунг "невоенный космос" торжествовал в Союзе, поэтому были вынуждены отказаться от этой идеи.
16 Волшебник
 
20.11.12
18:23
(14) Bykov suddenly remembered:
— Uranium Golkonda!
Krauhin glimpsed at him attentivly (carefully):
— Yes, Uranium Golkonda! You see that you know almost everything.
— Venus... — slowly said Bykov. — Uranium Golkonda... — He shaked his head and grinned. — Me! And into heavens! Unbelievable!
— Mm... You are not quite a sinner. And, beside that, we are sending you not to Eden. But may be.... — Krauhin downed his voice, — are you afraid?
Bykov thought a while.
— Sure, it's frightful a bit, — he admited, — And even scared. Mm... It is possible I'll not manage it. But if I called for only I can and know, why not? — He looked at Krauhin and smiled. — No, I don't afraid so much to get refused. Everything is very unexpected, you see. And then,  why do you... Are you sure I can do it?
17 Midaw
 
20.11.12
19:15
Неплохо, продолжай переводить.
18 Волшебник
 
20.11.12
21:26
(17) А может ты возьмёшь эту ношу на себя? Зарегистрируйся на нотабеноиде. Разбей текст на главы и абзацы (там всё автоматом) и настрой всё. Чтобы мы просто заходили и переводили, а ты будешь рулить процессом. У тебя мотивация высокая, вроде, поэтому ты справишься.
19 Midaw
 
20.11.12
21:32
(18) на данный момент я дома появляюсь почти в 9 часов и почти сразу иду дрыхнуть... да и основная прокачка моего английского - это пока что чтение... так что пока без меня. а на счет мотивации рекомендую смотреть:
http://www.youtube.com/watch?v=A09vDKM6Pt8
http://www.youtube.com/watch?v=D4oKvViYyTs
20 Волшебник
 
20.11.12
21:38
(19) Слив засчитан. Интересно, сколько ещё первая книга Стругацких останется непереведённой на международный язык английский?... Стругацкие! Первая книга! Вдумайся!
21 Midaw
 
20.11.12
21:53
Я могу только сказать, что во многих странах относятся к России как к очень и очень отсталой стране. И складывается у меня ощущение, что им до наших Стругацких никакого дела... Да и чего далеко ходить. Сами русские плевали на классиков в большинстве своем...
22 Волшебник
 
20.11.12
22:30
(21) Короче, я этот проект двигать не готов. Могу перевести главу или две.
23 Midaw
 
20.11.12
23:01
кто-нибудь то небось подтянется.
24 Волшебник
 
20.11.12
23:11
(23) Небось да авось, всем пофиг и английский они не знают. Думай. Действуй.
25 Волшебник
 
21.11.12
11:58
(23) Закачал книжку на нотабеноид?
Вот же текст: http://www.lib.ru/STRUGACKIE/strana2.txt
Порежь на главы и закачай.
26 Midaw
 
21.11.12
12:13
(25) мое дело только предложить книжку и следить за процессом :)
27 Волшебник
 
21.11.12
13:28
(26) Приступай к переводу http://notabenoid.com/book/35064
Компьютеры — прекрасное средство для решения проблем, которых до их появления не было.