Имя: Пароль:
LIFE
 
OFF: Помогите, пожалуйста, правильно сформулировать фразу на английском.
0 batmansoft
 
04.10.15
11:00
Нужно сказать "Однако, чтобы роботы заменили людей в критических областях, они должны обладь интеллектом, как люди".
Я сформулировал так: "However, in order to replace people in critical areas, the robots must have intelligence like humans."
Подскажите пожалуйста, это правильно? Уместно ли тут употреблять слово replace и надо ли ставить артикль перед humans, может, надо like a humans?
1 Dmitry1c
 
04.10.15
11:16
у венги есть ульта - swap называется
2 jsmith82
 
04.10.15
11:28
a humans - lol
3 Cyberhawk
 
04.10.15
11:45
Все нормально в (0)
4 Cyberhawk
 
04.10.15
11:47
Хотя "robots must have intelligence like humans", думаю, правильнее заменить на "robots must have intelligence like humans do"
5 Cyberhawk
 
04.10.15
11:47
Ведь "обладать, как люди", а не "интеллектом, как у людей"
6 Cyberhawk
 
04.10.15
11:47
(суть)
7 RayCon
 
05.10.15
22:48
(0) В твоём контексте лучше:

Вместо "must" использовать "should", т.к. "must" - очень высокая степень долженствования. В английском языке она используется для передачи чего-то вроде абсолютной необходимости.

Вместо "however", которое в английском передаёт некую степень сомнения, лучше использовать что-то более нейтральное вроде by the way.

Вместо "in order to" можно ограничиться "to".

Словосточение "критическиеобласти" требует пояснений. Это могут быть опасные производства, недоступные человеку по скорости и т.п. Советую проанализировать соседние предложения и, возможно, отразить соответствующие нюансы в переводе.

Последнее замечание: запятые здесь не нужны.

В результате может получиться следующее:
By the way to replace people in critical areas the robots should have an intelligence like humans have.
8 v-kam
 
05.10.15
22:50
"like humans" - "like AS humans"
9 Волшебник
 
модератор
05.10.15
23:00
(0) Изначальная фраза есть ложь, и переводить её не хочется.
10 RayCon
 
06.10.15
01:20
(9) +100500 :)
11 Лодырь
 
06.10.15
03:00
(9) Поскольку нет единого устоявшегося определения, что такое интеллект и тем более нет единого определения что такое искуственный интеллект, ТС, имхо, может писать по этому поводу все что ему вздумается.
Здесь можно обсудить любую тему при этом оставаясь на форуме для 1Сников, который нужен для работы. Ymryn